Tag
УРОК 3
Dopo la rivoluzione d’ottobre, il termine signore e signora erano stati letteralmente cancellati dalla lingua russa, sostituiti dal ben noto
Говарищ Tavarisch, ovvero compagno
Ora,che la storia ha fatto il suo corso e la bufera stalinista-leninista e’ finita, per riutilizzare quei nomi un tempo proibiti, occorre recuperare due parole antiche come
Господйн gaspadin, per dire signore
Госпожа gaspaja’ , per dire signora, con la J pronunciata come la J francese di Jean
Invece per chiamare qualcuno На улице (na ulizie) ovvero per strada, se e’ un ragazzo o un uomo, lo chiamerete
Молодой челавек che vuol dire + o – giovanotto (e ora che avete finito probabilmente il tipo se ne sara’ gia’ andato)
maladoi celaviek
mentre se e’ una ragazza o una donna
Девушка
dievuska
Per finire, una curiosita’:
Magari non lo sapevate, ma il tanto utilizzato termine Robot deriva dal russo Работа (Rabota) che significa lavoro
ПРИВЕТ ciao
priviet
Alla prossima !
simichan ha detto:
ma tu sai che dal mio mac ogni lettera scritta in cirillico (perché si chiama così, giusto?!) é UN PUNTO INTERROGATIVO?
devo rivedere stanotte a casa quello che hai scritto… uff
fabbio_msm ha detto:
dasvidania!
garnant ha detto:
Visto che qui si è tra appassionati di fantascienza, mi permetto di puntualizzare che robot viene dal ceco robota, lavorare, ed è stato coniato da Capek nel suo romanzo RUR, nel 1921.
simichan ha detto:
Ecco, ora sono riuscita a leggere il tuo post ^+^
Госпожа è Signora, ok. E signorina?
Mica posso dire di me
Госпожа Cимичиян
(odio quando mi si dà della “signora” :P)
ashura99 ha detto:
Non per essere pignoli, ma Priviet è il Ciao per quando si arriva. Quando uno se ne va dice PAKA.
Kusanagi stai attento alle lezioni :)))))
Baci
Ashura
kusanagi ha detto:
Simi: vorra’ dire che ti tocchera’ di leggermi due volte….pazienza!!!
Per gaspaja, penso valga per entrambi, mi informaero’…
Fabbio_msm: Tavarisch!
Garnant: continua fonte di conoscenza, non ti smentisci mai, ti soprannominero’ La Garnantina ;-))
Ashura99: ma io infatti salutavo chi arrivava a fare commenti, che avevi capito?
E poi non puoi mettere in discussione cosi’ l’autorita’ dell’insegnante, mi sa che Boston Public ti fa male!
garnant ha detto:
Uhm, in effetti il garzanti l’ha fatto un altro gruppo, però se nel Rizzoli-Larousse vai al lemma fantascienza ci trovi una sorpresa. :)))
yae ha detto:
ragazzi sono in una congrega di slavisti
io ho vissuto a praga e qualcosina (minima) di ceko l’ho imparata…
uliza vuol dire strada (nel senso di via) anche lì.
comunque mi intriga questa cosa, ti verrò a trovare spesso se continuerai a scrivere post russeggianti.
dobri noz
kusanagi ha detto:
adesso mi sento piu’ in un congrega di slavine, vista la neve…
Bello che hai vissuto a Praga, magari ce lo puoi raccontare, in un qualche post!
Se ti va, ti invito nel mio blog, cosi’ puoi farmi consulenza per le variazioni ceke
Si, si continua, il corso continua fino a Maggio, xcio’ ….
Dobri Dien